No |
등록번호 |
서명 |
저자 |
청구기호 |
1 |
JB0000019796 |
あずきがゆばあさんととら= 팥죽 할멈과 호랑이 |
パクユンギュ 文; ペクヒナ 絵; かみやにじ 訳 |
다일 813.8-박66ㅇ |
2 |
JB0000019802 |
お月さんのシャ-ベット= 달 샤베트 |
ペクヒナ 作; 長谷川義史 訳 |
다일 813.8-백97ㄷ |
3 |
JB0000019801 |
すいかのプール= 수박 수영장 |
アンニョンタル 作; 斎藤真理子 訳 |
다일 813.8-안194ㅅ |
4 |
JB0000019798 |
いつつごうさぎとゆきのもり= 겨울이 좋아! 토끼 베이커리 |
まつおりかこ 作・絵 |
다일 833.8-마85겨 |
5 |
JB0000019799 |
ころべばいいのに= 이게 정말 마음일까? |
ヨシタケシンスケ 作 |
다일 833.8-요58이 |
6 |
JB0000019800 |
そらの100かいだてのいえ= 하늘 100층짜리 집 |
いわいとしお [作] |
다일 833.8-이65ㅅ |
7 |
JB0000019795 |
ノラネコぐんだんアイスのくに= 아이스크림이 꽁꽁 |
工藤ノリコ 著 |
다일 833.8-쿠25아 |
8 |
JB0000019803 |
ノラネコぐんだんおすしやさん= 우당탕탕 야옹이 초밥이 빙글빙글 |
工藤ノリコ 著 |
다일 833.8-쿠25우 |
9 |
JB0000019804 |
のんびりやのコアラ= 한가로운 코알라 |
レイチェル·ブライト ぶん; ジム·フィールド え; 安藤サクラ やく |
다일 843-브292ㄴ |
10 |
JB0000019797 |
ありがたいこってす!= 우리 집은 너무 좁아: ユダヤの民話から |
マーゴット・ツェマック さく; わたなべしげお やく |
다일 843-지32ㅇ |
11 |
JB0000019790 |
海鱼派对= 여름 낚시 |
[韩]金志安 著; 明书 译 |
다중 813.8-김78ㅎ |
12 |
JB0000019791 |
哐!= 콰앙! |
[韩]曺源希 著·绘; 窦全霞 译 |
다중 813.8-조66ㄱ |
13 |
JB0000019792 |
让我吃掉你的叹息= 주문을 말해 봐 |
[韩]崔琡僖 绘著; 王浩垠 译 |
다중 813.8-최56ㅇ |
14 |
JB0000019794 |
月亮和小鱼= 사랑에 빠진 물고기 |
漪然 著; [韩]洪淳美 绘 |
다중 823.7-의64ㅇ |
15 |
JB0000019788 |
爱担心的小恐龙= 걱정 많은 아기 공룡 |
[英]雷切尔·布莱特 著; [英]克里斯·查特顿 绘; 黄雅诗 译 |
다중 843-브292ㅇ |
16 |
JB0000019785 |
杰茜卡= 내 친구 제시카 |
[美]凯文·汉克斯 著; 孙莉莉 译 |
다중 843-헹877ㄱ |
17 |
JB0000019787 |
大熊= 올드 베어 |
[美]凯文·汉克斯 著/绘; 孙莉莉 译 |
다중 843-헹877ㄷ |
18 |
JB0000019793 |
我这小小的光芒= 나의 작은 빛: 范妮·娄·哈默尔:民权运动的灵魂 |
[美]卡罗尔·波士顿·韦瑟福德 文; [美]埃夸·霍姆斯 图; 李颖 译 |
다중 988.34-웨64ㅇ |
19 |
JB0000019789 |
一次荣耀的飞行= 위대한 비행: 与路易·布莱里奥一起飞越英吉利海峡 |
[美]爱丽丝·普罗文森, [美]马丁·普罗文森 [共]著; 岳坤 译 |
다중 998.55-프295ㅇ |
20 |
JB0000019786 |
就要做达利= 진짜 내가 되고 싶어 |
[美]埃米·古列尔莫 文; [美]布雷特·赫尔奎斯特 图; 陈静翻 译 |
다중 998.65-구17ㅊ |